Trascendencia alcanzada por las empresas especialistas en traducción

La era de internet y de la tecnología de la comunicación ha impulsado una gran variedad de profesiones para hacerlas mucho más visibles. Asimismo, esas profesiones que se han potenciado con las herramientas digitales han cobrado relevancia, en distintas formas por la gran necesidad de ellas.

Un excelente ejemplo de este nuevo escenario laboral que se plantea se observa en el mundo de las traducciones. Por un lado, los traductores en sus especialidades son necesarios en una gama amplia de actividades y situaciones.

Por el contrario, las compañías que ofrecen servicios de traducción se han transformado en los lugares claves para que los que necesitan traducciones, urgentes entre idiomas no tan populares o que presentan algunas complejidades muy específicas, encuentren realmente el producto final que necesitan.

Beneficios destacados de los servicios de traducción brindados por agencias

Al elegir una agencia de traducción como proveedor de un servicio de traducciones, se obtiene un grupo de beneficios que son realmente muy favorables para los clientes. Los siguientes son algunos de los más destacados.

  • Disponibilidad más amplia, lo que genera comodidad real para el cliente. En general, las agencias atienden los requerimientos de los clientes durante un periodo mucho más amplio durante los días laborables. Además, algunas tienen plataformas online que representan la forma más importante de comunicación con los clientes las 24 horas del día.

Esto es fácilmente comprobable en una empresa de traducción profesional, con años de experiencia y el apoyo tecnológico necesario en estos días para estar actualizados.

  • Profesionales de distintos ámbitos. Las agencias trabajan con equipos multidisciplinarios que hacen que las traducciones se realicen con más rapidez y que sean mucho más precisas en su campo.
  • En general, las agencias de traducción tienen un sistema muy organizado que se activa cada vez que comienza un proyecto. Dentro de ese sistema, se incluyen distintas actividades y responsabilidad, como las de los correctores y editores que validan que la traducción se haya realizado de manera correcta.
  • Disponibilidad de traducciones para más idiomas. En las agencias especializadas, encontraremos una gran cantidad de traductores que trabajan para la empresa con especializaciones en diferentes pares de lenguas.
  • Precios más convenientes. Es probable que las agencias puedan ofrecer mejores tarifas, ya sea por palabra o por hoja a traducir. Esto se debe a que el gran volumen de trabajo que suelen gestionar les permite hacer descuentos o brindar tarifas más convenientes, dentro de los rangos estipulados por el resto de la comunidad de traductores.
  • Uso de la tecnología. Hoy en día, la tecnología no puede ni debe estar al margen del trabajo de los traductores, y las empresas de este campo son las primeras en adoptar las más innovadoras para que su trabajo sea aún mejor.

Empresas versus traductores independientes

La separación no es tal, ya que los traductores independientes suelen trabajar para las agencias de manera part-time, al menos en alguna etapa de su carrera. Ambas opciones están relacionadas de manera estrecha. La diferencia es el marco y la estructura que puede ofrecer una empresa experta en traducciones.

Deja un comentario